试题详情
- 单项选择题翻译和出版他人作品,最起码的是应尊重原著作者的权益。这是译者和出版商应遵守的基本职业道德。我们知道,一部作品,既包括作品的内容,也包括作品的作品名,作品名和作品内容构成了一部作品的整体。因此,译者和出版商既不能随意篡改作品的内容,也不能随意篡改作品的作品名。如果要做更改,就得征求作者的同意。否则,就是对原著作者权益的侵害。对这段文字概括最准确的是()
A、一部作品作为一个整体不允许更改
B、更改所翻译或出版作品的作品名时要慎重
C、维护原著作者的权益是译者和出版商最起码的责任
D、修改作品的内容要经过著作者的同意
- C
关注下方微信公众号,在线模考后查看
热门试题
- 与上年同期相比,该市2013年第一季度规
- 目前唯一能替代化石燃料(煤、石油、天然气
- 有一支参加阅兵的队伍正在进行训练,这支队
- 下列事件中最早突破时间与空间限制,实现了
- 世界上最深的海沟位于()。
- 下面不属于喀斯特地貌的是()。
- 下列选项中未使用比喻修辞手法的一句是()
- 心脏:脉搏( )
- 调查发现,母亲不愿意公开承认自己偏心某个
- 给足材料 1.金融危机,俨然成了时下
- 以下观点正确的有()
- 西方殖民者是从什么时候开始在非洲进行掠夺
- 2008年1至3月份,福建沿海地区与台湾
- 文稿的形成,具体包括:拟稿、()、审核、
- 通常一件公文只有一个主送机关,防止多头主
- 中国素有“展览之都”美誉的城市是哪里?
- 拿破仑死于哪一年?
- 2012年,北京市完成房地产开发投资31
- 我国第一次将“社区服务”这一概念以法律形
- 下列说法中正确的是()。