试题详情
- 单项选择题地震などの非常用食品(ア)の乾パンの缶詰(罐头)は見たことがあるが、普段食べているようなパンの缶詰は初めて見た。乾パンはご存じのようにかたくてほとんど味がない。あまりにもおいしくないから、非常時だったら仕方なく食べるだろうが、普段はとても食べたくない。 しかし缶詰のパンはまったく違う。パンの種類によって保存期間が1年のものと2年のものがある。様々な種類のパンがあって、どの缶詰も開けるとふわふわ焼きたて(刚烤出)のようなパンが現れる。試食した食感はスーパーなどで売っているパンと同じだった。というよりかなりおいしい。感激した。わが家も非常食を乾パンからこちらに替えようと思う。 だれがなぜパンの缶詰の生産を思い立った(想出)のか。調べてみると、1995年に6400人余りの死者を出した阪神淡路大震災の際、あるパン屋さんがトラック1台分のパンを寄付(捐赠)したことが始まりだった。そのパン屋さんは被災者にかたい乾パンなどではなくふわふわのパンを食べさせたいと考えて、非常食用のパンの缶詰の開発を始めたのだそうだ。 パンの缶詰の成功後は新潟震災やつい最近のスマトラ島沖地震などの際も被災地に寄付したそうだ。非常用だけでなく難民救済用にも便利であるから、世界中で受け入れられる日は近いだろう。「乾パン」について筆者が言っているのはどれか()
A、パンの缶詰に負けて売れなくなるだろう。
B、味がまったくしないまずくてかたいパンだ。
C、非常時用だから普段は食べたくない。
D、まずいので非常時以外は食べたくない。
- D
关注下方微信公众号,在线模考后查看
热门试题
- この本はおもしろかったけど、2千円も出し
- 小野さんはよくかぶきを見ますか。()
- 電気工学の世界に()彼の名声は、ますます
- 请将田中不是旅行社的职员翻译成日语。
- 不況が続き、経営不振という理由で、会社を
- こんな時に、お母さん()いてくれるといい
- 「おもしろい」的过去是「おもしろかった」
- 父はお酒を飲むと、人前でも大きな声で歌い
- このクラスには中国人留学生が()います。
- あなたの言ったことは、ある意味()正しい
- 「誕生日」的正确读音是()。
- やった!成績が()したぞ。
- 彼は貧しさ()十分な教育が受けられなかっ
- この会社では毎年1月1日は全員出社して、
- アメリカ人と話しているとき、自分の英語が
- きゃんぱす()
- 子どもは親の言うことを聞く()。親に逆ら
- 「一边学日语一边学英语」用日语说是「日本
- 会社の()の一部で車椅子を購入し、障害者
- わたしは毎日卵を()食べます。