试题详情
- 单项选择题翻译和出版他人作品,最起码的是应尊重原著作者的权益。这是译者和出版商应遵守的基本职业道德。我们知道,一部作品,既包括作品的内容,也包括作品的作品名,作品名和作品内容构成了一部作品的整体。因此,译者和出版商既不能随意篡改作品的内容,也不能随意篡改作品的作品名。如果要做更改,就得征求作者的同意。否则,就是对原著作者权益的侵害。对这段文字概括最准确的是()
A、一部作品作为一个整体不允许更改
B、更改所翻译或出版作品的作品名时要慎重
C、维护原著作者的权益是译者和出版商最起码的责任
D、修改作品的内容要经过著作者的同意
- C
关注下方微信公众号,在线模考后查看
热门试题
- 欲量取40mL的液体试剂。现有下列量程的
- 大气污染综合治理措施有多种,下面论述比较
- 敢于担当,党的干部必须坚持原则、认真负责
- 作为工作方法的小组评估主要包括哪几个方面
- 《中国共产党纪律处分条例》规定,在案件的
- 垄断资本主义的经济特征中最重要的是()。
- 如何提高生产率,科学计酬,是科学管理之父
- 我国首个目标飞行器是()
- “两个遍访”工作的第二轮“遍访”主要任务
- 以下哪一项不属于公共管理责任的行政控制机
- 木桶原理又称为()
- 全面加强纪律建设,切实履行“()”,深化
- 水由液态成固态(为雪,冰)变为气态的过程
- 如何预防呼吸道传染病?
- 完整的绩效管理包括()等环节。
- 管理审核的目标是评价()
- 世界银行驻华代表处6月23日宣布最新对华
- 在波普尔理论中,将世界分为三个:第一个是
- 试论领导个体素质提高的途径。
- 哲学与具体科学之间最主要区别是()