试题详情
- 简答题翻译:韩厥献丑父,卻献子将戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎?”卻子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”乃免之。
- 韩厥献上逢丑父,郤克要杀了他。逢丑父喊叫说:“自今没有代替他的国君担当祸患的人了。有一个在这里,要被杀掉吗?”郤克说:“一个人不把用自己的死使他的国君免除祸患当作难事,我杀了他不吉利。赦免他,来勉励那些效力于国君的人。”于是就赦免了他。
关注下方微信公众号,在线模考后查看
热门试题
- 王力在《略论语言的形式美》中,指出汉语具
- “丹青不知老将至,富贵于我如浮云”化用了
- 春花秋月何时了?往事知多少!小楼昨夜又东
- 哈姆莱特是()王子。
- 曹操的《短歌行》的感情主调是()。
- 千里共婵娟。“婵娟”在句中是什么意思?
- 诸葛亮舌战群儒之所以能够取得成功不仅在于
- “先锋小说”是中国当代文学领域出现的一股
- “十二珠帘夕照红”是心理距离构成审美的条
- 孔子曰:“求,无乃尔是过与?夫颛臾,昔者
- 我用放大镜观察最初提到的红蚂蚁,看
- 《道德经》一书的核心是()。
- 近体诗
- 以“扫胡尘、靖国难”为生平志事的诗人是(
- 翻译:胡马依北风,越鸟巢南枝。
- 假舟楫者,非能水也,而绝江河。“假”在句
- 翻译:动静有常,刚柔断矣。
- 柳宗元《种树郭驼传》:“驼非能使木寿且孳
- 汉代是对《诗经》进行经学解读的时代,直到
- 雷海宗是我国现代著名的()