试题详情
- 单项选择题翻译和出版他人作品,最起码的是应尊重原著作者的权益。这是译者和出版商应遵守的基本职业道德。我们知道,一部作品,既包括作品的内容,也包括作品的作品名,作品名和作品内容构成了一部作品的整体。因此,译者和出版商既不能随意篡改作品的内容,也不能随意篡改作品的作品名。如果要做更改,就得征求作者的同意。否则,就是对原著作者权益的侵害。对这段文字概括最准确的是()
A、一部作品作为一个整体不允许更改
B、更改所翻译或出版作品的作品名时要慎重
C、维护原著作者的权益是译者和出版商最起码的责任
D、修改作品的内容要经过著作者的同意
- C
关注下方微信公众号,在线模考后查看
热门试题
- 被称为有野人出没的神农架在我国哪一省份?
- 1937年在南京大屠杀,一共有多少中国人
- 国家病毒命名委员会正式命名了冠状病毒科是
- 2015年1-2月份社会消费品零售总额主
- 当今世界正在进行的新军事变革是一场空前的
- 近代军事思想发展的总体特征()。
- -3,0,5,12,21,()。
- 对负有责任的领导人员和直接责任人员根据情
- 我国是一个农业大国,农业是国民经济的基础
- 现代的卫星依靠的是什么能源?
- “小温候”吕布所使的是何种武器?
- 身负重伤:紧急抢救:输血( )
- 社区社会组织的共同特性有()。
- 书写:钢笔
- 电梯作为一种垂直交通工具,一旦出现故障,
- 下列历史人物与其擅长领域对应错误的是()
- 惟知跃进是谁的口号?
- 一本书初版时共印了10000册,每卖出一
- 某单位组织党员参加党史、党风康政建设、科
- 联系行文该如何盖章?