试题详情
简答题翻译:“太尉既会兵荥阳,吴方攻梁,梁急请救,太尉引兵东北走昌邑,深壁而守。梁日使使请太尉,太尉守便宜不肯往。梁上书言景帝,景帝使使诏救梁,太尉不奉诏,坚壁不出,而使轻骑兵绝吴、楚兵后食道。吴兵乏食饥,数欲挑战,终不出。夜,军中惊,内相攻击扰乱,至于太尉帐下,太尉终卧不起。顷之,复定。吴奔壁东南陬,太尉使备西北,已而其精兵果奔西北,不得入。吴兵既饿,乃引而去。太尉出精兵追击,大破之。吴王濞弃其军,而与壮士数千人亡走,保于江南丹徒。汉兵因乘胜,遂尽虏之,降其兵,购吴王千金。月余,越人斩吴王头以告。凡相攻守三月,而吴楚破平。于是诸将乃以太尉计谋为是。”
  • 译文:太尉(周亚夫)将兵力集结在荥阳,吴国攻打梁国,梁国危急向太尉请求派救兵,太尉指挥军队走向东北的昌邑,构筑坚固营垒把守。梁国每天派出使者请太尉发救兵,太尉就是坚守有利地形不肯出兵。梁国写信给景帝,景帝下诏书要太尉出兵救梁国,太尉不是按诏书上所说直接派兵救梁国,继续坚守营垒,而是派轻骑精兵断绝吴、楚兵的粮食运输通道。吴兵缺乏粮食遭受饥饿,多次来挑战,但太尉始终不与交战。晚上,军营中出现小小的惊乱,是敌方来骚扰,报给太尉,太尉照样睡觉,很快,又恢复了平静。吴国兵偷袭周亚夫军营东南角,太尉则派兵坚守西北角,吴兵果然来攻打西北角,吴兵攻不入亚夫军营。吴兵因缺粮饥饿,只得引兵后退而去。太尉派出精兵追击,把吴兵打得大败。吴王离开他的军队而与几千个壮士逃走,滞留在江南丹徒。汉兵乘胜追击,把吴王及其随员全部俘虏,缴获吴王黄金千两。一个月后,丹徒人将吴王斩头。共打了三个月的仗,平定了吴楚兵乱。因此,众多将领对太尉的行兵谋略非常佩服。
  • 关注下方微信公众号,在线模考后查看

热门试题