试题详情
- 简答题请将下列英文句子翻译成中文。 The item No.EE237402658 listed on line 5 enclosed nib bag No.3 is undeliverable due to the addressee’s address illegible.Therefore,it was returned to you under Hong Kong-Shanghai Speed post despatch No.98 on 26.3.2005. Pleasen ote.
- NO.3邮袋中5格的EE237402658邮件,因收件人地址不清无法投出,因此1997年3月26日随香港至上海的NO.98速递总包退回你局。
关注下方微信公众号,在线模考后查看
热门试题
- 派送路线设计的原则不包括()
- 简述14种禁寄物品包括哪些?
- 下列营业款移交描述错误的是()。
- 包裹的重量不超过()。
- ()符合派送段的设计要求
- 礼仪就是人们在社会交往活动中()的行为规
- 保价邮件丢失或全部损毁的,按照()赔偿。
- 分拣操作分为按地址分拣和按编码分拣各省、
- 国际及港澳特快专递邮件按处理方法分为()
- 国内邮件安邮局所负的赔偿责任坷分为()。
- 以下中英文国名对照正确的是()。
- 国内特快专递邮件按照寄达范围分为市内、市
- Idntitycard译为()
- ()不属于美国海关禁寄物品
- 收件人付费业务详情单中收、寄件人名址、(
- 以下关于国内特快专递邮件收、寄件人地址、
- 国家邮政局帐务部门负责(),输与结算有关
- 按照赔偿责任,可将快件分为保价快件和普通
- 快递业务员每天收取的快件主要包括()的快
- 计算机的()软件是指管理、监控和维护计算