试题详情
- 单项选择题翻译和出版他人作品,最起码的是应尊重原著作者的权益。这是译者和出版商应遵守的基本职业道德。我们知道,一部作品,既包括作品的内容,也包括作品的作品名,作品名和作品内容构成了一部作品的整体。因此,译者和出版商既不能随意篡改作品的内容,也不能随意篡改作品的作品名。如果要做更改,就得征求作者的同意。否则,就是对原著作者权益的侵害。对这段文字概括最准确的是()
A、一部作品作为一个整体不允许更改
B、更改所翻译或出版作品的作品名时要慎重
C、维护原著作者的权益是译者和出版商最起码的责任
D、修改作品的内容要经过著作者的同意
- C
关注下方微信公众号,在线模考后查看
热门试题
- IPE码最早是由()组织开发的适用于欧盟
- 脾紧邻于()。
- 下列物质通过生物膜时是逆浓度进行的是()
- 薪酬设计有哪些流程?
- 给定货币扩张计划,若外汇储备以外增加,则
- ()是糖类在生物体内运输的主要形式。
- 质量圈是员工参与决策的一种形式,是指由(
- 分析—综合分类语言的代表类型:()
- 相和大曲艺术结构由哪三部分构成?
- 沟通按沟通的组织系统可分为()和()。
- ATP有三个高能磷酸键,能释放高能量。
- 脑神经躯体运动核均受双侧皮质核(脑干)束
- 导致咳嗽的原因有()
- 关于下颌骨的叙述,错误的是()。
- 魏晋南北朝时期的歌舞戏主要有()(兰陵王
- 书法的四要素:用笔,结体,意态,()。
- 在书刊印前制作中,图稿表观质量检核的内容
- 应激时,热休克蛋白增加可()
- 青铜是红铜与()的合金。
- 乐府的规模是多大?