试题详情
- 简答题在古代汉语中,如何辨析翻译词类活用?
-
辨析翻译词类活用主要从语法特点和意义两个方面考察。可以分三步走。
1.对应原文写出各词现代汉语的意义。
2.从语法特点上考察,看词、句子成分的组合关系。
3.从意义上考察。比如使动用法和意动用法在结构形式上一致,因此只能从意义上考察。 关注下方微信公众号,在线模考后查看
热门试题
- 施事主语
- 文字起源于图画,是从图画演变而来的。
- 语言单位组合的规则就是语法。
- ()是一种语言或方言中具有区别意义作用的
- 词都能独立运用,凡是能独立运用的都是词。
- 下列短语都是定中短语的一组是()
- 隶书
- “如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”正
- 基本词具有()、()、()三个特点。
- “激烈——猛烈”的差别在于()
- 连动句
- 构词法研究的基础是分析()的意义、作用及
- 哪怕你刀砍火烧,也动摇不了我的意志。请分
- “虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?
- 古汉语工具书的检索方法有()等五种检字法
- 普通话音节结构中,必不可少的是()。
- “用”的正确拼音是()
- 词语()是由一个语素构成的。
- 除了()外,其余句子都有词性误用。
- 简述在学习古代汉语的过程中,分析字形辨析