试题详情
- 简答题为什么语言翻译是对语言理论的直接应用?
- 语言翻译是指将一种语言内容通过一定的手段和原则转换为另外一种语言内容的行为。翻译时候需要进行技巧的运用,如词义的选择、引申、褒贬。近些年,语言学界引进西方的语义场、义素理论,词汇意义越发引起人们的关注。翻译的三原则(信、达、雅)中“信”为首要原则。因此在翻译活动中,要关注一词多类、一词多义的现象。词义的基本义和引申义实际上就是一个词的内涵与外延,这些可以通过词义中的义项反映出来的。可见,语言翻译与语言理论关系密切,是对语言理论的直接运用。
关注下方微信公众号,在线模考后查看
热门试题
- 剂量强度
- 下列指标中,用于衡量企业投资风险的指标有
- 与控制环境有关的主要因素包括()。
- 传播学的定量研究方法之一是()。
- 提纯的结核分枝杆菌DNA,其腺嘌呤含量为
- 我国税法对违反税法者采用的惩罚措施主要包
- 如何理解非法证据排除规则?
- 在动机的驱使下,个体会产生某种行为,并且
- 为什么有了对外贸易之后,封闭经济中的一些
- 患者,手掌外伤至食指不能外展,可能为下列
- 中国戏曲的程式化表现在哪些方面有固定规则
- 一个经济的充分就业产出为9000,政府购
- 正常心脏的活动受窦房结控制。
- 《大国崛起》中提到:拿破仑战争是大革命的
- 甲、乙签订了一份购销合同,甲为供方,乙为
- 论特殊诉讼时效期间。
- 论题处理
- 天无以清,将恐裂;地无以宁,将恐发。(《
- 我国选举法规定,由选民直接选举的人大代表
- 简述两宋山水画风格演变的基本脉络。