试题详情
- 简答题近代翻译文学的兴盛说明了什么?原因有哪些?影响怎样?
-
近代翻译文学的兴盛,反映出人们思想观念的变化和对西方文明的追求。
原因是:
(1)政治变革的需要。自甲午战争之后,饱受帝国主义列强侵略之苦的忧国忧民的中国知识分子,痛感中国政治的腐败,积弱不振,正在寻求救国革新的真理,因此,对西方新理论、新学说发生好奇心,便纷纷要求大量翻译介绍西方的政治、经济、哲学、文学等方面的著作,作为自己的战斗武器。许多资产阶级上升时期的著作,都带有程度不同的要求个性解放、反对封建压迫的民主主义思想,这在当是中国的反对封建专制统治和要求变法维新的斗争中,有它积极的进步意义。
(2)文学革新的需要。翻译家们通过文学作品译介,目的是使人们看到了中国以外的五彩缤纷的文学世界,冲破固有的文学封闭体系,促进中国文学的变革。 关注下方微信公众号,在线模考后查看
热门试题
- 1904年,曾朴与丁初我、徐念慈在上海创
- 梁启超的文学批评的前后期及其主要论著有哪
- 中国近代文学的发展可分几个时期?为什么要
- “定庵”是近代一位著名作家的别号,这位作
- 林斤澜小说的思想意义和艺术特征。
- 满清四大谴责小说是().
- 新时期散文创作的主要特色。
- 庐隐的第一部短篇小说集是()。
- 小说两在类()。
- 吴梅是后期一位很有代表性的剧作家。他一生
- 《风景谈》
- 《朝花夕拾》的写作特点和艺术风格。
- ()的散文,大致可以按它的内容和体裁分为
- 何谓“境界”?王国维从哪几方面丰富和发展
- 诗界革命
- 略述中国近代文学的历史地位和重要意义。
- 《白马湖之冬》中表现了作者()
- 分析祥子的形象
- 梁启超的《论小说与群治之关系》是从哪四个
- 为了提倡戏剧改良,陈去病、柳亚子等创办了