试题详情
- 判断题中国翻译为“智能电网”的“Smart Grid”是2008年中美清洁能源合作组织特别会议会上开始使用的。
- 正确
关注下方微信公众号,在线模考后查看
热门试题
- ()突破了清洁能源富集地区当地消纳能力有
- 架空输电线路电晕放电主要对中短波频段产生
- 国家电网网架结构进一步完善,受电容量继续
- 2011年4月,南美安第斯共同体成员国秘
- 智能电网支持分布式电源的大规模高比例接入
- 加拿大水电技术可开发量约2.6亿千瓦。
- 光热发电经历了哪几个阶段?
- 全球能源环境问题主要体现在化石能源燃烧带
- 全球清洁能源资源通常可分为两大类()。
- 未来分布式能源形式主要有小水电、分布式风
- ()是构建全球能源互联网的关键支撑。
- 特高压±1100千伏直流输电距离可以达到
- 能源四个革命是指什么?
- ()成为能源供应的重要组成部分。
- 2031~2050年,全球能源互联网的发
- ()特高压交流输电工程属于同塔双回特高压
- 交通系统消耗了全球约1/3的石油资源。
- 截至2013年底,中国已建常规水电站总装
- 受制于()因素,大部分国家非常规油气尚未
- 特高压直流电气设备的绝缘配合原则是根据直