试题详情
- 简答题手语翻译应注意的问题
- 一名手语翻译,搞好手语翻译必须根据聋人自身的特点和手语的特点,注意下面几个问题。
(1)翻译准确、力求清晰
翻译内容准确无误,翻译动作清晰明了,如果不能把手势准确,清晰地德给对方,那对方也不能很好地领会你所表达的意思,甚至把意思搞反。
(2)富于表情、自然流畅
手势本身是没有任何表情色彩的,这的确是手语的一大缺陷。丰富多变的神态、适度夸张的动作、快慢有序的手势都是对手语本身的最好搭配。
(3)重点突出、节奏明显
手语翻译一般分为大会翻译、新闻翻译及交谈翻译几种类型。打手势如同说话一样.要富有节奏和真实感。要做到快慢有度,该快就快.该慢就慢。
(4)抓住全场,以我为中心
翻译人员必须把自己作为会场的核心和中心人物,目的是把聋人的注意力吸引到自己身上来。 关注下方微信公众号,在线模考后查看
热门试题
- 聋人手语发展的第二个阶段是“通用手语图”
- 中国手语“胆小”的手势动作是()。
- 中国手语与汉语有着密切关系,其中表现在(
- 手势动作的幅度以及同时显示的口形、表情可
- 字母指语是根据拼音形成的。
- 单一手势的手势动作是一手动一手不动
- 中国手语与汉语有着密切关系,表现在()
- 将一种手语翻译成另一种手语,这种手语翻译
- 中国手语“姿态”的手势动作是()。
- “ZH”正确的手语表示为()
- 先有手指字母再产生拼音。()
- 手语基本要素包括手的形状、手的动作、手的
- 手语翻译的社会职责以下说法不正确的是()
- 只要手语熟练的人就能做好手语翻译工作。
- 字母“D、”的打法是:手握拳头,拇指搭在
- “为构建和谐社会作贡献”,是手语翻译员的
- 《中国手语》要求新增词目的手势动作要比较
- 中国手语“席位”的手势动作是()。
- 中国聋人手语发展的《通用手语图》阶段的时
- “E”的手语表示为:中、无名、小三指伸直