试题详情
- 简答题怎样认识文学中的模仿?
- 文学中的模仿是作家根据另一个民族的作家作品来进行写作,它不象翻译那样完全忠实于原作,但要尽可能保存被模仿对象的特征。模仿的对象可以是本民族的前辈大师,也可以是外民族的经典作家。模仿在创作中具有十分重要的意义。实际上,任何作家在创作中都存在着模仿。模仿是作家在学习创作时的必然阶段。正是幼稚、机械的模仿导致作家在不断吸收外来影响的基础上,形成自己的创作风格和特色。模仿与创新不仅不矛盾,而且相互依存。它是创新的前提,是达到创新的必由之路。中外许多伟大的作家正是从对他人的学习、借鉴,甚至模仿中丰富了自己的创作宝库,创作出具有永久生命力的伟大艺术品。
关注下方微信公众号,在线模考后查看
热门试题
- 简要谈谈比较文学的可比性。
- 下面关于法国学派的陈述,哪一项是正确的(
- 太阳神话说的创立者是()
- 按照罗伯特·史柯尔斯的分类,虚构世界低于
- 什么是翻译研究的“文化转向”?
- 在刘若愚看来,读者在阅读文学作品后得到教
- 后现代主义既铲除了现代主义的各种壁垒,也
- 文化过滤的作用机制
- 形象学
- 研究一个民族的文学中对异族人或物的描写,
- 属于比较文学的是下列哪一项()
- 比较文学主张“对话”的意义,其中包括重新
- 举例说明流传中的变异现象。
- 季羡林认为文艺理论自成体系的三个地方是(
- 1978年,撰文明确提出“阐发法”这一概
- 中西方戏剧文类有何异同?
- 关于梁实秋,描述错误的是()。
- 影响研究的理论体系包括()
- 最早把文体分为“奏议、书论、铭诔、诗赋”
- 对外国的想象本身虽然往往荒诞不经,但为什