试题详情
- 判断题一般来说,歌曲译配要做到的第一点就是,英文歌词的音节数应该和汉语歌词的字数一致。比如How many roads must a man walk down before they call him a man这句歌词就共有16个音节,相应的译文也只能用16个汉字来翻译,如“男人要经历多少磨难才算真正男子汉”
- 正确
关注下方微信公众号,在线模考后查看
热门试题
- 在标题翻译中,“论……”、“试论……”、
- 请从下列选项中选出表达“上厕所”的英文委
- 请从下列选项中选出“在美国,人人都能买到
- Just imagine it的正确翻译
- 将Laugh at your probl
- 美国桂冠诗人Robert Burns认为
- 谈到书名翻译,准确地讲,有些书名不是翻译
- 为了达到提高票房的目的,国外影视进入我国
- 培训机构“优文国际”的英文名为U-win
- 汉语是意合的语言,常省去主语和连词。基于
- 公示语“花儿美丽,请莫伸手”可以翻译为K
- 某种轮胎的广告语He laughs be
- 在广告语的翻译中,“忠实”应该为翻译的第
- 覃军将“创时代广场”翻译为Transti
- 将电脑游戏《星际争霸》中刀锋女王的一句话
- 请选出“转发朋友圈”地道的英文译文。()
- 将The rows of tea tre
- 汉语的“单身狗”中的“狗”实际上是英文s
- 在歌曲译配时,为了译词入歌的目的,韵律、
- They say a person ne