试题详情
- 单项选择题将Laugh at your problems,everybody else does译为“笑对你的问题吧,别人也在笑着对你的问题”,使用了什么翻译技巧?()
A、重译法
B、减译法
C、四字格套用法
- A
关注下方微信公众号,在线模考后查看
热门试题
- The applicants who h
- 请从下列译文中选出“请给我们点赞”错误的
- 谈到书名翻译,准确地讲,有些书名不是翻译
- 在标题翻译中,“论……”、“试论……”、
- 请从下列选项中选出“在美国,人人都能买到
- 从政治上讲,“中国大陆”既可以翻译为Ma
- 某咖啡的广告语Good to the l
- The fair breeze blew
- 一般来说,歌曲译配要做到的第一点就是,英
- 公示语“如需帮助,请按铃”可以翻译为Pl
- 请选出An old dog will l
- 《红楼梦》位居我国古典四大名著之首。其中
- 汉语的“单身狗”中的“狗”实际上是英文s
- 将If you want to kill
- 邓丽君的歌曲《你怎么说》中“你说过两天来
- 请从下列选项中选出表达“死亡”的英文委婉
- 酒店的公示语“满房”对应的英文就是The
- 在公示语中使用押韵的修辞,可使公示语读来
- 在广告语的翻译中,“忠实”应该为翻译的第
- 请选出“像热锅上的蚂蚁”正确的英文译文。