试题详情
- 判断题某公益广告“关注孩子,不要关住孩子”的译文为Let Children Work AND Play,Not Let Work END Play。其中work and play出自英文谚语All work and no play makes Jack a dull boy。
- 正确
关注下方微信公众号,在线模考后查看
热门试题
- “龙”是中国等东亚区域古代神话传说中的神
- 汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必
- 请从下列选项中选出“在美国,人人都能买到
- 请选出An old dog will l
- The fair breeze blew
- 从公示语语言简短精炼的特点来看,“只准临
- 酒店的公示语“满房”对应的英文就是The
- 下列哪一项不属于利用“翻译记忆(Tran
- 公示语“如需帮助,请按铃”可以翻译为Pl
- 为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为b
- 从政治上讲,“中国大陆”既可以翻译为Ma
- He is a jovial giant
- 某臭豆腐广告语“臭名远扬,香飘千里”使用
- 将armed to teeth译为“全副
- 公示语“小心玻璃”可以翻译为一个英文单词
- 肯德基的广告语At KFC,we do
- 为了达到提高票房的目的,国外影视进入我国
- 在广告语的翻译中,“忠实”应该为翻译的第
- 汉语是意合的语言,语法松散,词汇之间的连
- 请选出Dog Days Are Here